Esta semana en Raíces recibimos a Romy Kohler, etnohistoriadora alemana, nos habla de su proyecto doctoral: una nueva traducción de los huehuetlatolli . ¿Por qué se requiere una nueva traducción de este documento? ¿Cuál tipo de información contiene? ¿Cuáles son las etapas para traducir un documento con tal antigüedad? ¿Cuáles dificultades conlleva una traducción? Romy Kóhler. Archivo personal Romy Köhler Como cada semana, les presentamos este programa en el portal Archive en formato ogg . Créditos musicales 1. Corazón del Sol 2. Música prehispánica del quetzal Referencias bibliográficas Página de Romy Köhler (en alemán): http://www.romy-koehler.de/index.html León-Portilla, M., & Silva Galeana, L. (1991). Huehuetlatolli. Testimonios de la antigua palabra . México, D.F.: Secretaría de Educación Pública; Fondo de Cultura Económica. Sahagún, B. de. (1995). Huehuetlatolli. Libro sexto del Códice Florentino . México: Universidad Nacional Autónoma de ...